| |

■英語DEエッセイ コンテスト 結果発表■

|
|
| ■ |
1位:
賞金5万円 |
| ■ |
Mr.Kazuhei
Tokieda (NOVA岡山駅前校) |
| ■ |
優勝作品
(添削後) |
| |
Not
so long ago, I met a dancer under the cherry trees.
It was she who taught me that I was shy for some reason
and tended to withdraw into my own world from the outside
world.
It was she who taught me that I was poor at self-assertion
and knew less than now about how to acquaint myself with
other people and make friends as well as ways of self-expression
such as laughing and crying.
When I look back, I think that I owe what I am as an honest
person somehow or other to her.
Her brightness and activity, which was like vigor itself,
was very clear to me then, and everything about the world
that she taught me was dazzling.
|
| |
| ■ |
添削者からのコメント |
| |
The author writes
with a wonderful, mysterious style. The English here is
compact and full of interesting, well-expressed descriptions
of the writer's inner feelings. The opening part, "I
met a dancer under the cherry trees," sounds almost
like the writing of a professional author. This essay
really stood out!
謎めくような素晴らしいスタイルで書かれたエッセイです。簡潔な英語で書かれていますが、著者の感情が興味深く、表現力豊かに描かれています。特に、書き出しの「I
met a dancer under the cherry trees」は、プロのライター顔負けといえます。抜きん出た作品です!
|
|
|
|
|
| ■ |
2位:
賞金1万円 |
| ■ |
Mr.Mamoru
Nishiyama (NOVA東京高田馬場駅前校) |
| ■ |
添削者からのコメント |
| |
The writer of this
piece has excellent powers of expression. The detailed
description of the temple in the setting sunlight is fantastic;
it creates a strong mental image of the situation and
reflects the author's melancholy feeling nicely.
表現力がたいへん優れています。夕焼けのお寺の細かい描写が素晴らしく、これがその状況の力強い心象を創りだし、著者の寂しい気持ちをうまく映し出しています。
|
|
|
|
|
| ■ |
3位:
うさぎぬいぐるみ贈呈 |
| ■ |
Ms.Matsui
(NOVA北九州小倉駅前校) |
| ■ |
添削者からのコメント |
| |
This
author proves that it's not necessary to use very advanced
English to write well. The sights, sounds, smells, color
and energy of the festival are communicated clearly, and
reading the essay creates a vivid picture in the reader's
mind.
良い文章を書くには必ずしも難しい英語を使う必要はないという見本です。祭りの光景や音、臭い、色、エネルギーがわかりやすく書かれており、読むと生き生きとした情景が浮かんできます。
|
|
|

|
|
| ■ |
1位:
NOVA30ポイント贈呈 |
| ■ |
Ms.Tomoko
Aino (NOVA神戸板宿校) |
| ■ |
優勝作品
(添削後) |
| |
Four years ago, I
went on a trip with my mother and sister. My 82-year-old
mother is energetic and really likes going sightseeing,
but she can't walk a long way. We took a taxi many times
in Las Vegas.
One of the drivers we met there was really impressive.
As soon as we got in the taxi, the young African American
started talking in a friendly way.
"Where are you from?" he asked.
I answered, "Japan."
"Teach me some Japanese words," he said cheerfully.
When I replied "OK," my sister whispered to
me.
"My husband said that foreigners generally like the
Japanese word kappamaki."
As I told him the sushi term, he laughed and loudly repeated
"kappamaki!" over 15 times.
"How do you say 'I love you' in Japanese?" he
asked, so I told him "Aishiteru."
After repeating it a lot, he inquired.
"How many times does your husband say it a day?"
"Hmm, I haven't heard these words for years."
"Why not? I say I love you every day to my girlfriend."
"In Japan, deep love doesn't need words! We understand
each other without speaking," I answered proudly.
"Wow, great!" he said and smiled with admiration. |
| |
| ■ |
添削者からのコメント |
| |
The author tells
the story of the exchange with enthusiasm and color, and
the style of communication is excellent; within just 200
words, the writer describes the situation, the conversation
with the taxi driver and his personality, and outlines
how the exchange acted as a reminder of one of Japan's
good points. A very nice piece of writing.
人とのやりとりが情熱的かつ表現力豊かに描かれているだけでなく、表現スタイルも素晴らしいものがあります。わずか200単語で、場面の状況、タクシー運転手との会話、その人柄が表現され、このやりとりを通じて、著者がいかに日本の良いところを実感したかがまとめられています。きわめて優れたエッセイです。
|
|
|
|
|
| ■ |
2位:
NOVA10ポイント贈呈 |
| ■ |
Ms.Kiyoko
Tokuyama (NOVA東京北千住校) |
| ■ |
添削者からのコメント |
| |
This is a great account
of how studying changed the author's character and outlook
on life. The text flows well and is full of energy, and
the influence of the writer's encounter with English is
explained well.
学習することがいかに著者の性格や人生観を変えたかを綴った優れたエッセイです。文章の流れが良く、エネルギーにも溢れ、英語との出会いが著者に与えた影響がうまく説明されています。
|
|
|
|
|
| ■ |
3位:
うさぎぬいぐるみ贈呈 |
| ■ |
A.M.
(NOVA名古屋栄校) |
| ■ |
添削者からのコメント |
| |
The writer tells
the story of the Chinese lady's influence very well here.
There's lots of good detail in the text, and the mutual
influence of the author and the lady is communicated clearly
in a nice style of English.
中国人女性から受けた影響が、とても上手に書かれています。細かい表現も優れているほか、著者とこの女性との相互影響が優れた英語スタイルでわかりやすく描かれています。
|
|
|

| |
The standard of the
essays in the competition was exceptionally high, and
picking winners was very difficult.
One interesting point to note is that many good essays
were written by lower-level students. This means that
even with basic English ability, it's possible to communicate
well in English, and writing regularly is great way to
improve language skills.
It's clear that all students put lots of effort and enthusiasm
into their essays for this contest, and the results were
excellent and very enjoyable to read. Well done everybody!
参加者のエッセイのレベルが非常に高く、受賞者を決めるのが困難でした。
興味深いことに、優れたエッセイの多くが、初〜中級レベルの生徒さんによって書かれたものでした。つまり、基本的な英語力さえあれば、英語で上手にコミュニケーションを取ることができるし、定期的に書くことは、言語スキルを伸ばす素晴らしい方法なのです。
皆さんが努力と熱意をもってこのエッセイに取り組んだことが、よく伝わってきました。全て素晴らしい出来でしたし、楽しんで読むことができました。お疲れ様でした!
|
|
|

| |
この度は「英語DEエッセイコンテスト」に、多くの皆様にご参加いただき誠にありがとうございました。
人間同士をつなぐもの-----それは言葉に他なりません。インターネットがなかった時代から、人は自分の想いや希望、夢を様々なカタチで表現してきました。会話や歌もその一つですし、手紙や文章に著わすことなどもその一つです。優れた表現は、人の心を動かし、生きるエネルギーを与えてくれます。
今回、皆様から寄せられたエッセイは、どれも心動かされる作品ばかりで、正直選考にも大変苦労しました。しかし、受賞するか否かに関わらず、楽しみながら「どうやったら英語で上手く伝えられるか・・・」などあれこれ表現を考える過程にこそ一番の価値があると思います。
ぜひ、今後とも表現豊かに楽しい人生とするため、英作文を継続していかれることを願ってやみません。皆様のますますのご活躍お祈り申し上げております。
|
以 上
|
|
|
|